Конверсия по-сибирски Авторы Konstantin Lidin http://orcid.org/0000-0001-7022-6871 Загрузки PDF DOI: https://doi.org/10.7480/projectbaikal.55.1281 Ключевые слова: конверсия, метаморфозы, Иосиф Бродский Аннотация Как все меняется! Что было раньше птицей, Теперь лежит написанной страницей; Мысль некогда была простым цветком, Поэма шествовала медленным быком; А то, что было мною, то, быть может, Опять растет и мир растений множит.Н. Заболоцкий, «Метаморфозы» (1937)Латинское слово «конверсия» близко по смыслу греческому «метаморфоза», но не совпадает с ним. Если метаморфоза – это смена формы, то конверсию следует понимать как смену смысла, идеи. Поэтому в конверсионных процессах всегда присутствует мотивностальгической печали по утраченным смыслам. Иосиф Бродский писал:Теперь так мало греков в Ленинграде, что мы сломали Греческую церковь, дабы построить на свободном месте концертный зал. В такой архитектуре есть что-то безнадежное. «Остановка в пустыне» (1966)Тем не менее, мы постарались собрать примеры оптимистичной, позитивной и жизнеутверждающей конверсии. Раздел включает аналитические материалы по проектам конверсии промышленных объектов в Иркутске, Улан-Удэ и Барнауле. Как цитировать Lidin, K. (2018). Конверсия по-сибирски. проект байкал, 15(55), 51–51. https://doi.org/10.7480/projectbaikal.55.1281 Другие форматы библиографических ссылок ACM ACS APA ABNT Chicago Harvard IEEE MLA Turabian Vancouver Скачать ссылку Endnote/Zotero/Mendeley (RIS) BibTeX Опубликован 2018-04-21 Выпуск № 55 (2018): конверсия Раздел Editorial material - Редакционный материал